Язык так или иначе не сводится к подбору знаков для вещей. Он начинается с выбора говорить или не говорить. Выбор между молчанием и знаком раньше чем выбор между знаком и знаком. Слово может быть менее говорящим чем молчание и нуждается в обеспечении этим последним. Молчание необходимый фон слова. Человеческой речи в отличие от голосов животных могло не быть. Птица не может не петь в мае. Человек мог и не заговорить. Текст соткан утком слова по основе молчания.
 
 
ru | eng | de
переводы
Ханна Арендт. О революции.
 
Перевод фрагмента из книги: Hannah Arendt. On Revolution. New York: The Viking Press, 1963, p. 21–52 (Chap. I, «The Meaning of Revolution»). Впервые был опубликован в журнале «Точки» 1–2 /7/ (М.: ИФТИ св. Фомы, 2007).

В тексте сохранена пунктуация переводчика.

читать полностью >
Ханна Арендт. Что такое свобода?
 
Перевод фрагмента из книги: Hannah Arendt. What is freedom? — Hannah Arendt. Between Past and Future. Eight Exercises in Political Thought. New York: The Viking Press 1961, p. 143–171. Впервые был опубликован в журнале «Точки» 1–2 /7/ (М.: ИФТИ св. Фомы, 2007).

В тексте сохранена пунктуация переводчика.




читать полностью >
Г. Бёлль. Франкфуртские чтения.
 
Перевод был опубликован в сборниках: Самосознание европейской культуры XX века: Мыслители и писатели Запада о месте культуры в современном обществе (М., 1991); Самосознание культуры и искусства XX века (М., 2000). Перевод выполнен по изданию: Böll H. Frankfurter Vorlesungen. Köln; Berlin.
читать полностью >
Хуан Луис Вивес. О причинах упадка искусств.
 
Опубликовано в книге: Эстетика Ренессанса. Антология. В 2-х тт. Т. 1. М.: Искусство, 1981, с. 457–471.
читать полностью >
Хуан Луис Вивес. О приемах словесного выражения. Книга III. О поэзии.
 
Перевод опубликован в книге: Эстетика Ренессанса. Антология. В 2-х тт. Т. 2. М.: Искусство, 1980, с. 309–316.
читать полностью >
Л. Витгенштейн. Философские исследования.
 
L. Wittgenstein. Philosophische Untersuchungen. Oxford, 1953. Выборочный перевод, опубликованный в сборнике «Онтологическая проблематика языка в современной западной философии. Часть II», М., 1975, 169–176.

читать полностью >
Переводы из Вильгельма Дильтея
 
Переводы были опубликованы в сборнике «Зарубежная эстетика и теория литературы XIX–XX вв.» (М.: изд-во Московского университета, 1987).
читать полностью >
Святой Дионисий Ареопагит. О таинственном богословии.
 
Перевод осуществлен по изданию Ж.-П. Миня: Patrologiae cursus completus. Series Graeca. Accurante J.-P. Migne. P., 1857. T. 3. Опубликован в «Историко-философским ежегоднике’90» (М.: Наука, 1991, с. 227–232). Примечания — В. В. Бибихина.

В тексте сохранена пунктуация переводчика.
читать полностью >
Эжен Ионеско. Почему я пишу?
 
Перевод был впервые опубликован под заголовком «Зачем я пишу?» в журнале «Знамя», 1992, № 6. Впоследствии вошел в сб. «Писатель и литература» (В. Бибихин. Слово и событие. Писатель и литература. М.: Университет Дмитрия Пожарского, 2010). Перевод выполнен по изданию: Eugène Ionesco. Pourquoi est-ce que j’écris? // La Nouvelle Revue Française, nov. 1976, n. 287, p. 1–21.

В тексте сохранены орфография и пунктуация переводчика.
читать полностью >
Переводы из Николая Кузанского.
 
Николай Кузанский. Наука незнания; «Вся ты прекрасна...»; Простец о мудрости; «Поступайте по духу». Опубликовано в книге: Эстетика Ренессанса. Т. 1. М., 1981.
читать полностью >
Николай Кузанский. О мире веры. (Nicolai de Cusa. De pace fidei (1453))
 
Опубликовано в журнале «Вопросы философии», 1992, № 5. Перевод и примечания — В. В. Бибихина.
читать полностью >
Ф.Г. Лорка. Колыбельные песни.
 
Перевод впервые опубликован в книге: Федерико Гарсиа Лорка. Об искусстве. М.: Искусство, 1971. Впоследствии не раз переиздавался. Данная публикация подготовлена на основе сохранившегося экземпляра машинописи, редакция 1974 года. Ранее на сайте был неполный вариант перевода.

В тексте сохранена пунктуация переводчика.




читать полностью >
Г. Марсель. К трагической мудрости и за ее пределы.
 
Сокращенный перевод выполнен по изданию: Marcel G. Pour une sagesse tragique et son au-delà // Marcel G. Pour une sagesse tragique. P., 1968, p. 291–310. Впервые опубликован в ротапринтном сборнике «Судьба искусства и культуры в западноевропейской мысли XX века» (Вып. 2. М., 1980). Впоследствии вошел в сборники: «Проблема человека в западной философии» (М., 1988); «Самосознание европейской культуры XX века: Мыслители и писатели Запада о месте культуры в современном обществе» (М., 1991); «Самосознание культуры и искусства XX века» (М., 2000). Настоящая публикация подготовлена по последнему изданию перевода.
читать полностью >
Х. Ортега-и-Гассет. Тема нашего времени.
 
Перевод выполнен по изданию: Ortega у Gasset J. El tema de nuestro tiempo // Obras completas. T. 3. Madrid, 1950. Т. 3. Cap. 10. P. 192–196. Впервые был опубликован в ротапринтном сборнике «Судьба искусства и культуры в западноевропейской мысли XX века» (Вып. 2. М., 1980). Впоследствии вошел в сборники «Самосознание европейской культуры XX века: Мыслители и писатели Запада о месте культуры в современном обществе» (М., 1991) и «Самосознание культуры и искусства XX века» (М., 2000).
читать полностью >
Ф. Петрарка. Слово, читанное знаменитым поэтом Франциском Петраркой Флорентийским в Риме на Капитолии во время его венчания лавровым венцом.
 
Перевод впервые опубликован в книге: Ф. Петрарка, Эстетические фрагменты. М., 1982. Вошел в книгу: Ф. Петрарка, Письма (СПб.: Наука, 2004). Настоящая публикация — последняя редакция перевода.
читать полностью >
Франческо Робортелло. Толкование всего относящегося к искусству комедии.
 
Опубликовано в книге «Эстетика Ренессанса», т. 1, М., 1981. В настоящей публикации восстановлено написание греческих слов, набранных в издании латинской транслитерацией.
читать полностью >
Ж.-П. Сартр. Первичное отношение к другому: любовь, язык, мазохизм.
 
Перевод впервые опубликован в сборнике «Проблема человека в западной философии». М.: Прогресс, 1988.
читать полностью >
Рудольф Унгер. Философские проблемы новейшего литературоведения.
 
Перевод был опубликован в сборнике: Зарубежная эстетика и теория литературы XIX–XX вв. Трактаты, статьи, эссе. М.: Издательство Московского университета, 1987, с. 143–168.
читать полностью >
Джироламо Фракасторо. Наугерий, или о поэзии.
 
Опубликовано в книге: Эстетика Ренессанса: Антология. В 2 тт., т. 2. М.: Искусство, 1980, с. 85–105.

В тексте сохранена пунктуация переводчика.
читать полностью >
Зигмунд Фрейд. Будущее одной иллюзии.
 
Перевод впервые опубликован в журнале «Вопросы философии» (1988, № 8). Впоследствии он был включен в состав сборников «Сумерки богов» (М., 1989) и «Зигмунд Фрейд. Психоанализ. Религия. Культура» (М., 1992).
читать полностью >
Зигмунд Фрейд. Человек Моисей и монотеистическая религия.
 
Опубликовано в сборнике: Фрейд 3. Психоанализ. Религия. Культура. М., 1992. См. примечание переводчика: «Человек Моисей и монотеистическая религия» (примечание к переводу работы З. Фрейда).

читать полностью >
«Человек Моисей и монотеистическая религия» (примечание к переводу работы З. Фрейда).
 
Впервые опубликовано в книге: З. Фрейд. Психоанализ. Религия. Культура. (М.: Ренессанс, 1992). В настоящей публикации учтена более поздняя правка автора.

В тексте сохранены орфография и пунктуация переводчика.
читать полностью >
Из бесед М. Хайдеггера с М. Боссом.
 
Перевод был впервые опубликован в журнале «Логос» № 5 (М.: 1994).

читать полностью >
М. Хайдеггер. Искусство и пространство.
 
Перевод выполнен по изданию: Heidegger M. Die Kunst und der Raum. Sankt Gallen: Erker. 1969. 26. S. Впервые опубликован в ротапринтном сборнике «Судьба искусства и культуры в западноевропейской мысли XX в.» (М., 1979). Впоследствии перевод вошел в сборник «Самосознание европейской культуры XX века: Мыслители и писатели Запада о месте культуры в современном обществе» (М., 1991), а также, в существенно переработанном виде, в сборник «Самосознание культуры и искусства XX века» (М., 2000). Настоящая публикация представляет собой последнюю редакцию перевода и примечаний.
читать полностью >
М. Хайдеггер. Письмо о гуманизме.
 
Перевод впервые опубликован в сборниках «Проблема человека в западной философии» (М., 1988) и «Человек и его ценности», ч. 1 (М., 1988). Впоследствии вошел в книгу: М. Хайдеггер, «Время и бытие» (статьи и выступления) (М.: Республика, 1993). Настоящая публикация представляет собой последнюю редакцию перевода.


[От переводчика]

Это просмотренный для публикации и в некоторых местах расширенный текст письма французскому философу Жану Бофре, который сразу после выхода брошюры Ж.-Л. Сартра «Экзистенциализм это гуманизм» (Sartre J.-P. Lʼexistentialisme est un humanisme. P., 1946) спрашивал Хайдеггера о перспективах обновления смысла этого стершегося понятия. Первая публикация — Heidegger M. Platons Lehre von der Wahrheit. Mit einem Brief über den Humanismus. Bern. 1947, S. 53–119.


читать полностью >
М. Хайдеггер. Европейский нигилизм.
 
Перевод книги М. Хайдеггера «Европейский нигилизм» был впервые издан в составе сборника «Проблема человека в западной философии» (М., 1988). Впоследствии вошел в книгу: М. Хайдеггер. Время и бытие (статьи и выступления). М.: Республика, 1993 (переиздание: СПб.: Наука, 2007).

[От переводчика]

Эта небольшая книга, изданная Хайдеггером в 1967 г., — извлечение из двухтомника «Ницше», написанного и прочитанного в качестве лекционного курса около 1940 г. и напечатанного двумя десятилетиями позже (Heidegger М. Nietzsche. 2 Bd. Pfullingen: Neske, 1961).


читать полностью >
М. Хайдеггер. Что такое метафизика?
 
Перевод лекции М. Хайдеггера «Что такое метафизика?» впервые был опубликован в ротапринтных сборниках «Судьба искусства и культуры в западноевропейской мысли XX века» (вып. 2. М., 1980) и «Проблема объекта в современной науке» (М., 1980). Вошел также в сборник «Новая технократическая волна на Западе» (М., 1986). В 1993 г. вошел в книгу: М. Хайдеггер. Время и бытие: Статьи и выступления (М.: Республика. Переиздание: СПб.: Наука, 2007). Перевод вошел также в сборник: М. Хайдеггер. Что такое метафизика? (М.: Академпроект, 2007). Настоящая публикация подготовлена по изданию 1993 года.

От переводчика

«Что такое метафизика?» — лекция, прочитанная 24.7.1929 при вступлении в должность профессора философии (после Э. Гуссерля) на общем собрании естественнонаучных и гуманитарных факультетов Фрейбургского университета, многократно переиздавалась. Хайдеггер поместил ее на первом месте в сборнике «Путевые знаки» (Heidegger М. Wegmarken. Frankfurt а. М., 1967).
читать полностью >
М. Хайдеггер. Послесловие к: «Что такое метафизика?».
 
Перевод был впервые опубликован в РС ИНИОН АН СССР «Работы М. Хайдеггера по культурологи и теории идеологий» (М., 1981). Впоследствии вошел в книгу: Мартин Хайдеггер. Время и бытие (статьи и выступления). М.: Республика, 1993 (переиздание: СПб.: Наука, 2007). Вошел также в сб. переводов М. Хайдеггера «Что такое метафизика?» (М.: Академпроект, 2007). Настоящая публикация подготовлена по изданию 1993 года.

[От переводчика]

«Послесловие» было добавлено к 4-му изданию лекции в 1943 г. Авторская справка в сб. «Путевые знаки», куда в 1967 было включено «Послесловие», указывает, что для 5-го издания лекции (1949) текст был в нескольких местах переработан.
читать полностью >
М. Хайдеггер. Введение к: «Что такое метафизика?». Возвращение к основе метафизики.
 
Перевод был опубликован в составе книги: Мартин Хайдеггер. Время и бытие (статьи и выступления). М.: Республика, 1993 (переиздание: СПб.: Наука, 2007). Он также вошел в сб. переводов М. Хайдеггера «Что такое метафизика?» (М.: Академпроект, 2007). Настоящая публикация подготовлена по изданию 1993 года.

[От переводчика]

«Введение» было предпослано 5-му изданию лекции (1949) и имело подзаголовок «Возвращение к основанию метафизики». В составе сборника «Путевые знаки» (Wegmarken, 1967), начинавшегося с «Что такое метафизика?», оно было помещено в середине книги и после «Послесловия»
.


читать полностью >
М. Хайдеггер. О существе основания.
 
Перевод выполнен по изданию: Martin Heidegger. Gesamtansgabe. Band 9. Wegmarken. Frankfurt am Main: Klostermann, 1976, S. 123–175. Опубликован в книге «Философия: в поисках онтологии: Сборник трудов Самарской гуманитарной академии», вып. 5 (Самара: Изд-во СаГА, 1998, с. 78–130). Все примечания М.Х. к статье отмечены цифрами, маргиналии М.Х. на своих экземплярах разных изданий статьи — цифрами со звездочками, маргиналии к примечаниям — только звездочками. Редакторский перевод двух примечаний, не вошедших в издание, дан в квадратных скобках.

В тексте сохранена пунктуация переводчика.
читать полностью >
М. Хайдеггер. Время картины мира.
 
Перевод впервые опубликован в реферативном сборнике «Современные концепции культурного кризиса на Западе» (М., 1976). Также был опубликован в сборнике «Новая технократическая волна на Западе» (М., 1986). Впоследствии вошел в книгу: М. Хайдеггер, «Время и бытие» (статьи и выступления) (М.: Республика, 1993). Настоящая публикация представляет собой последнюю редакцию перевода.

В тексте сохранена пунктуация переводчика.
читать полностью >
М. Хайдеггер. Преодоление метафизики.
 
Перевод был впервые опубликован в сборнике «Философия Мартина Хайдеггера и современность» (М., 1991). Впоследствии вошел в книгу: М. Хайдеггер, «Время и бытие (статьи и выступления)» (М.: Республика, 1993).

В тексте сохранена пунктуация переводчика.
читать полностью >
М. Хайдеггер. Вопрос о технике.
 
Перевод был впервые опубликован в реферативном сборнике «Проблема объекта в современной науке» (М., 1980). Впоследствии вошел в сб. «Новая технократическая волна на Западе» (М., 1986) и в книгу: М. Хайдеггер, «Время и бытие» (статьи и выступления) (М.: Республика, 1993). Публикуется в последней редакции.

В тексте сохранена пунктуация переводчика.




читать полностью >
М. Хайдеггер. Наука и осмысление.
 
Перевод был впервые опубликован в реферативном сборнике «Проблема объекта в современной науке» (М., 1980). Впоследствии вошел в сборнике «Новая технократическая волна на Западе» (М., 1986) и в книгу: М. Хайдеггер, «Время и бытие» (статьи и выступления) (М.: Республика, 1993). Публикуется в последней редакции.

читать полностью >
М. Хайдеггер. Поворот.
 
Перевод был впервые опубликован в сборнике «Новая технократическая волна на Западе» (М., 1986). Впоследствии вошел в книгу: М. Хайдеггер, «Время и бытие» (статьи и выступления) (М.: Республика, 1993). Публикуется в последней редакции.

От переводчика: Доклад, прочитанный в Бремене в декабре 1949 г. и повторенный без изменений весной 1950 г. Впервые опубликован через 12 лет (Heidegger М. Die Kehre. — Heidegger М. Die Technik und die Kehre. Pfullingen: Neske, 1962, S. 37–47).

читать полностью >
М. Хайдеггер. Слово.
 
Впервые перевод был опубликован в реферативном сборнике «Онтологическая проблематика языка в современной западной философии», часть I (М., 1975). Впоследствии вошел в книгу: М. Хайдеггер. Время и бытие: Статьи и выступления (М.: Республика, 1993. Переиздание: СПб.: Наука, 2007). Публикуется в последней редакции.
читать полностью >
М. Хайдеггер. Вещь.
 
Перевод был впервые опубликован в «Историко-философском ежегоднике’89» (М., 1989). Впоследствии вошел в книгу: М. Хайдеггер. Время и бытие: Статьи и выступления (М.: Республика, 1993. Переиздание: СПб.: Наука, 2007). Публикуется в последней редакции.

От переводчика

Доклад был прочитан в Баварской академии изящных искусств 6.6.1950 и включен в сборник «Доклады и статьи» (1954). Перевод может только отдаленно показать, как в оригинале Хайдеггер дает говорить самому немецкому языку, слыша каждое слово в его истории, многозначности, связях, созвучиях.
читать полностью >
М. Хайдеггер. Гегель и греки.
 
Перевод был впервые опубликован в сборнике «Диалектика Гегеля в оценке современных западных философов» (М., 1974). Впоследствии вошел в книгу: М. Хайдеггер. Время и бытие: Статьи и выступления (М.: Республика, 1993. Переиздание: СПб.: Наука, 2007). Публикуется в последней редакции.

Доклад на пленарном заседании Гейдельбергской академии наук 26.7.1958. Первая публикация — в юбилейном сборнике, посвященном 60-летию Г. Г. Гадамера (Die Gegenwart der Griechen im neueren Denken. Tübingen: Mohr, 1960, S.43–57). Включен в сборник «Путевые знаки».

В тексте сохранена пунктуация переводчика.
читать полностью >
М. Хайдеггер. Время и бытие.
 
Перевод впервые опубликован в составе одноименного сборника: М. Хайдеггер. Время и бытие: Статьи и выступления (М.: Республика, 1993. Переиздание: СПб.: Наука, 2007).

Доклад, прочитанный 31.1.1962 в актовом зале Фрейбургского университета. Первая публикация (с французским переводом) в юбилейном сборнике Жану Бофре (L’Endurance de la pensée. P., 1968, P. 12–71).

В тексте сохранена пунктуация переводчика.
читать полностью >
М. Хайдеггер. Основные понятия метафизики.
 
Перевод был впервые опубликован в журнале «Вопросы философии» (1989, № 9). Впоследствии вошел в сборник переводов М. Хайдеггера «Время и бытие» (М.: Республика, 2003) и в полное издание перевода курса: Хайдеггер М. Основные понятия метафизики. Мир — Конечность — Одиночество. (Пер. с нем. В.В. Бибихина, А.В. Ахутина, А.П. Шурбелева. СПб.: Владимир Даль, 2013).

От переводчика

Переводятся две вступительных главы лекционного курса 1929/30 г. Впервые опубликован: Heidegger М. Die Grundbegriffe der Metaphysik (Welt—Endlichkeit—Einsamkeit). In: Heidegger M. Gesamtausgabe. II Abteilung: Vorlesungen 1923–1944. Band 29/30. Frankfurt a. M.: Klostermann, 1983.
читать полностью >
М. Хайдеггер. Учение Платона об истине.
 
Перевод был впервые опубликован в реферативном сборнике «Работы М. Хайдеггера по культурологии и теории идеологий» (М., 1981). Впоследствии был включен в сборнике «Время и бытие (статьи и выступления)» (М.: Республика, 1993). Публикуется в последней редакции.

От переводчика

Текст был впервые прочитан в лекционном курсе зимнего семестра 1930/31 (университет Фрейбурга). Впервые опубликован в издании: Geistige Überlieferung. Berlin, 1942 (2). S. 96–124. Включен в сборник «Путевые знаки» (1967).
читать полностью >
Жак Эллюль. Другая революция.
 
Перевод отрывков из книг известного французского культуролога и философа техники Ж. Эллюля: Trahison de l’Occident. P., 1975; L’empire du non-sens: L’art et la société technicienne. P., 1980; Changer de révolution: L’inéluctable prolétariat. P., 1982. La subversion du christianisme. P., 1984. Впервые опубликовано в сборниках «Новая технократическая волна на Западе» (М.: 1986) и «Социальные проблемы современной техники» (М., 1986).
читать полностью >
К. Г. Юнг. Об отношении аналитической психологии к поэтико-художественному творчеству.
 
Впервые перевод был опубликован в сборнике «Зарубежная эстетика и теория литературы XIX–XX вв. Трактаты, статьи, эссе» (М.: Издательство Московского университета, 1987). Переиздания в книгах: Юнг К. Г., Архетип и символ (М., 1991); Юнг К. Г., Собрание сочинений в 19 тт., т. 15, Феномен духа в искусстве и науке (М.: Ренессанс, 1992); К. Г. Юнг., Архетип и символ (М.: «Канон +, Реабилитация», Серия «История психологии в памятниках», 2015).
читать полностью >
Copyright © Bibikhin Все права защищены
Наверх
array(2) {
  ["ruID"]=>
  int(1)
  ["img_load"]=>
  string(0) ""
}